invite - приглашать
invite,invited,inviting,invites
Примеры использования в английских предложениях:
And so I hasten without loss of time to invite the whole society to listen for ten evenings to my book and then give their opinions of it.
И потому спешу, не теряя времени, пригласить всё общество, по выслушании моей книги в продолжение десяти вечеров, заявить свое мнение.
 
Don`t apologize, but invite your guests to join you.
- Да ты не извиняйся, а приглашай гостей.
 
Given that this goal could only be achieved through a concerted effort, we`d like to wish all of us a fruitful journey and to invite everyone with a professional interest to join us aboard the journal!
Исходя из того, что эта цель может быть достигнута только в результате совместной работы, хочется пожелать нам всем доброго пути и пригласить смело "подниматься на борт" журнала!
 
He was only asked out of kindness and because he was sharing the same room with Pyotr Petrovitch and was a friend of his, so that it would have been awkward not to invite him.
Его только из милости пригласили, и то потому, что он с Петром Петровичем в одной комнате стоит и знакомый его, так неловко было не пригласить".
 
I invite the reader to keep calm and not to excite himself.
Я приглашаю читателя к спокойствию и к серьезности.
 
Rising he added, I invite you to accompany me to the inn of the Kingfisher.
– Судья встал с кресла. – Я предлагаю вам сопровождать меня на постоялый двор «Зимородок».
 
To elevate your position without, to aspire to climb a ladder of your own making, in a kingdom where Gareth reigns the fields and farms and Timoshenko haunts the alleyways and shadows, is to invite disaster on no small scale.
В стране, где полями и деревнями управляет король Гарет, а темными закоулками – Тимоско, это значит навлечь на себя немалые беды.
 
We therefore thank all those delegations that have already emphasized their commitment to ensuring a successful 2004 Review Conference in Nairobi, and invite all States and organizations to participate at the highest possible level.
Поэтому мы выражаем благодарность всем делегациям, которые уже заявили о своей приверженности обеспечить успех работы Конференции 2004 года в Найроби, и приглашаем все государства и организации на самом высоком уровне принять участие в ее работе.
 
"That monk," that is, the monk who had invited them to dine with the Superior, did not keep them waiting.
Но "этот монах", то-есть тот, который приглашал их давеча на обед к игумену, ждать себя не заставил.
 
Everyone is invited to the TGIF tonight
Сегодня всех приглашаем на тусовку по случаю окончания трудовой недели
 
He could remember only that she had worn a shawl about her head like a cowl and that her dark eyes had invited and unnerved him.
Он помнил только, что голова у нее была покрыта шалью, похожей на капор, а ее темные глаза манили и обезоруживали его.
 
He would have invited the Scotch stockbroker too, but he had only three chairs, and thus could entertain only a definite number of guests.
Он бы пригласил и шотландца-маклера, но у него было всего три стула, и число приглашенных пришлось ограничить.
 
Kapitolina Markovna at once recognized her, invited her to their table, made her sit down, and a hurricane of words arose.
Капитолина Марковна тотчас ее признала, подозвала ее к своему столику, усадила ее - и поднялась словесная буря.
 
LATER on Raskolnikov happened to find out why the huckster and his wife had invited Lizaveta.
Впоследствии Раскольникову случилось как-то узнать, зачем именно мещанин и баба приглашали к себе Лизавету.
 
Once more he invited him out for a drink, but this time Tomas requested that they stay in his office.
Как и в прошлый раз, он намеревался пойти в кабачок, но Томаш попросил его остаться в приемной.
 
The Special Rapporteur was also honoured to be invited to speak on the occasion of the round table on human rights organized by the Government of Switzerland m May 2003.
Специальный докладчик был также удостоен чести быть приглашенным для выступления по случаю организованного правительством Швейцарии в мае 2003 года совещания «за круглым столом» по вопросам прав человека.
 
Dick Sand lowered his gun, realizing that a few pounds of honey were worth more than one bird; and Cousin Benedict and he followed the bird, which rose and flew away, inviting them to go with it.
Дик Сэнд опустил ружье – ведь несколько фунтов меду ценнее, чем одна птичка. Вместе с кузеном Бенедиктом он пошел за птичкой, которая, то взлетая, то опускаясь на землю, словно приглашала охотников следовать за собой.
 
He met me with an almost questioning air, as though he were surprised that I had come; yet almost every day he had sent messages inviting me.
Он встретил меня каким-то даже вопросительным взглядом, точно удивившись, что я пришел, а между тем сам же, чуть не каждый день, присылал звать меня.
 
He took a few steps away and looked back inquiringly, like a dog inviting them for a walk.
Он побежал вперед и оглянулся, словно пес, зовущий хозяев на прогулку.
 
In inviting me here you yourself entrapped me for your own use; you thought I wished to revenge myself upon the prince.
Приглашая меня к себе, вы сами меня ловили в сети; вы рассчитывали, что я хочу отмстить князю.
 
Nearer yet, and the door stood open, inviting her to enter.
Еще немного — и открытая дверь приглашала ее войти.
 
Recalling in this regard that, in December 2001, it was the Turkish Cypriot side who took the initiative for a peaceful settlement in Cyprus by inviting the Greek Cypriot side to direct talks;
напоминая в связи с этим, что в декабре 2001 года именно турецко-киприотская сторона взяла на себя инициативу мирного урегулирования на Кипре, пригласив греко-киприотскую сторону начать прямые переговоры,
 
The announcement of his name gave rise to some surprise and to some smiles, especially when it became evident, from Nastasia`s astonished look, that she had not thought of inviting him.
Возвещение о нем произвело недоумение и несколько странных улыбок, особенно когда по удивленному виду Настасьи Филипповны узнали, что она вовсе и не думала приглашать его.
 
Then he realized that Lisa was inviting him back to her apartment.
До него вдруг дошло, что Лиза приглашает его к себе домой.
 
Also invites Member States to adopt measures, in accordance with their domestic law and capacity, inter alia
предлагает также государствам-членам принять меры в соответствии со своим внутренним законодательством и потенциалом, в частности:
 
He invites his reader to think ... of an experience from your childhood.
Он приглашает читателя вспомнить ...что-нибудь из детства.
 
He invites me to Moscow in order to prove his assertion, and show me his leg`s tomb, and the very cannon that shot him; he says it`s the eleventh from the gate of the Kremlin, an old-fashioned falconet taken from the French afterwards.
В доказательство же зовет в Москву, чтобы показать и могилу, и даже ту самую французскую пушку в Кремле, попавшую в плен; уверяет, что одиннадцатая от ворот, французский фальконет прежнего устройства.
 
Her husband invites us in, insisting, as duty demands, that we have some tan, a drink similar to yogurt, before we leave.
Ее муж приглашает нас внутрь, настаивая на том, чтобы мы по обычаю выпили немного тана — напитка, похожего на йогурт, — до того, как мы уйдем.
 
Lembke invites me to enter the service so that I may be reformed.
Лембке меня в службу зовет, чтоб я выправился.
 
Mrs Lammle, on a sofa by a table, invites Mr Twemlow`s attention to a book of portraits in her hand.
Миссис Лэмл садится на диван и, взяв со столика альбом, предлагает его вниманию мистера Твемлоу.
 
No matter who invites you to stay elsewhere. Come home here.
Кто бы вас ни приглашал к себе, вернитесь домой.
 
The Secretary-General reiterates the concerns expressed in paragraphs 5 and 6 of his previous report (A/58/220) and invites the General Assembly to consider the discontinuance of the requirement for the report.
Генеральный секретарь вновь подчеркивает озабоченность, высказанную в пунктах 5 и 6 его предыдущего доклада (A/58/220), и предлагает Генеральной Ассамблее рассмотреть вопрос о снятии требования о представлении доклада.
 

Яндекс.Метрика