Набор для создания свечей ДЕТИ АРТ «Слоёные свечи Бабочки-цветочки»   Подарочный набор Звезда БМ-13 «Катюша»   Сборная модель подводной лодки Revell U-Boot Type VIIC 
flood - затоплять
flood,flooded,flooding,floods
Примеры использования в английских предложениях:
How can one ensure, for example, that a commission on dams does not ignore wider concerns of water, energy and flood prevention in the twenty-first century?
Как, например, можно обеспечить, чтобы комиссия, занимающаяся плотинами, не упустила из виду более широкие проблемы воды, энергии и предотвращения наводнений в XXI веке?
 
Kostya skimmed through a brief description of the Flood in the book, and said: I must remark that there really never was a flood such as is described here.
- Костя пробежал в книжке краткое описание потопа и сказал: - Должен я вам заметить, такого потопа, как здесь описано, на самом деле не было.
 
On the other hand, it is a well-established fact that successive yearly discharges and flood levels of the Nile and many other rivers are extraordinarily persistent.
С другой стороны, твердо установленным фактом является то, что последовательные годовые данные по стоку и уровню паводка Нила и многих других рек демонстрируют чрезвычайно высокую степень персистентности1.
 
One of his twisted hands stroked the smooth black flood of her hair, which fell to her waist.
Одна корявая рука потянулась и погладила роскошные волны ее черных волос, ниспадавших до талии.
 
The Brother fell back before the raised staff, a flood of abuse rising to his lips; but he began to stammer and went on disjointedly: `I will set the gendarmes after you, scoundrel!
Монах попятился перед палкой. Проклятия так и подступали к его горлу. С трудом подбирая слова, он бормотал: – Як тебе жандармов пришлю, убийца!
 
There simply will be nowhere for the flood waters to go
Паводковым водам просто некуда будет деваться
 
They stood before the wide-flung doors of a gigantic palace, a flood of light spilling out through the glass windows onto the lawn.
Они стояли перед широкими воротами огромного дворца, из стеклянных окон которого на лужайку изливались потоки света.
 
What of the pressure of pent water behind, the speed of the flood had become dizzying.
Под напором двигающейся воды лед несся с головокружительной быстротой.
 
I still kept my eyes cast down and did not look at her; to look at her meant to be flooded with radiance, joy, and happiness, and I did not want to be happy.
Я всё не подымал на нее глаз: поглядеть на нее значило облиться светом, радостью, счастьем, а я не хотел быть счастливым.
 
Light flooded in from high above, piercing light, almost painful to look at after the gloom of all the rest.
Потоки лучей заливали ее откуда-то сверху – ослепительный свет, мучительно яркий после полумрака остальных помещений.
 
Panic flooded her.
Ее охватила паника.
 
The house—foyer, halls, staircase, even the minister`s leathery den upstairs—is flooded with the smell of beef roasting.
Весь дом — прихожая, коридоры, лестница, даже кожаный кабинет пастора наверху — пропитан запахом жаркого.
 
The other man slipped a piece of paper from his pocket and read out loud: “Then, like the shepherds of the painter Poussin, puzzled by the enigma, you will be flooded with the light of inspiration.
Второй мужчина вынул из кармана лист бумаги и прочитал вслух: – «Затем, подобно пастухам художника Пуссена, пытающимся разгадать загадку, ты наполнишься светом вдохновения.
 
Will this flooded ground ever dry out?
Высохнет когда-нибудь эта затопленная земля?
 
You are flooded with anxiety, like a trapped animal.
Сердце бьется, как у зверя в ловушке.
 
“I`m an orphan, mister,” Senka responded swiftly, and his foolish eyes were instantly flooded with tears.
– Сирота я, дяденька, – сказал на это Сенька, и его бессмысленные глаза враз наполнились слезами.
 
After positioning of the TLU, it will be lowered to the seabed by flooding the tanks of its base and tower.
После позиционирования, ВПУ будет опущено на дно путем заполнения танков в основании и в башне.
 
Eyewitnesses had stated that assailants had ripped the foetus from the stomach of a woman and electrocuted an entire family after flooding their house.
Очевидцы рассказали, как нападавшие вырвали плод прямо из живота беременной женщины и казнили электрическим током целую семью, вначале затопив их дом.
 
He broke the circuit; and as the image of the two astonished scientists faded, peace came flooding back into his soul.
Он повернул выключатель, удивленные лица ученых растаяли, и в душе сенатора вновь утвердился покой.
 
He reeled and fell partly upon Potter, flooding him with his blood, and in the same moment the clouds blotted out the dreadful spectacle and the two frightened boys went speeding away in the dark.
Тот зашатался и повалился на Поттера, заливая его своей кровью; в эту минуту на луну набежали облака и скрыли страшную картину от перепуганных мальчиков, которые бросились бежать, в темноте не разбирая дороги.
 
Japhrimel`s eyes didn`t flick over to check me, but the mark on my shoulder came to agonized life again, Power flooding me, exploding in my belly.
Глаза Джафримеля не метнулись ко мне, что бы проверить, но знак на моем плече снова неистово забился, энергия наполняла меня, взрывалась в животе.
 
Raven summoned up contempt, flooding her mind with it.
Рейвен собрала все презрение, на которое только была способна, и заполнила им свое сознание.
 
Then the events of the past several days came flooding back to her and she relaxed a little.
Потом события последних дней всплыли у нее в памяти, она немного расслабилась.
 
This increasing flooding has been systematically documented for the lower Missouri River.
Систематически наблюдались и документально фиксировались усиливающиеся разливы реки Миссури в нижнем ее течении.
 
Father has simply gone mad; mother`s in floods of tears.
Старик до бешенства стал доходить... мать ревет.
 
He took no delight in the spring floods of the Dnieper when, as it drowned the islands on the lower shore, the water spread until it merged with the horizon.
Его не радовали весенние разливы Днепра, когда, затопляя острова на низком берегу, вода сливалась с горизонтом.
 
She immediately sat down in a corner, with her face to the wall, and burst into floods of tears, positively wailed, for all the world like a Russian peasant woman on the grave of her husband or her son.
Она немедленно села в угол, лицом к стене,- и залилась слезами, почти заголосила, ни дать ни взять русская крестьянка над гробом мужа или сына.
 
The floods have washed most of the soil down from the river banks.
Из-за наводнений почти весь плодородный слой береговой почвы оказался смытым вниз по реке.
 
This does not mean we should not strive to make floods even less damaging.
Это не означает, что мы должны перестать с ними бороться.
 
Those conditions left communities vulnerable to deadly floods and mudslides flooding was aggravated by lack of adequate watershed management.
Эти факторы сделали общины уязвимыми для смертельно опасных наводнений и оползней нерациональное управление ресурсами водосборных бассейнов усугубило последствия наводнений.
 
Viet Nam suffered serious floods in October 2003 for the fifth year in a row.
В октябре 2003 года, пятый год подряд, во Вьетнаме произошли серьезные наводнения.
 
it`s her last farewell to me for ever,`--and he burst into floods of tears.
это она со мною прощается навеки», – и залился слезами.
 

Яндекс.Метрика