Сборная модель морского судна Моделист «Клипер Катти Сарк»   Сборная модель морского судна Огонек «Орел» С-177   Сборная модель с шаттлом Revell Boeing 747 SCA & Space Shuttle 
draw - рисовать
Irregular verbs!
draw,drew,drawn,drawing,draws
Примеры использования в английских предложениях:
But it is time to draw to a head this somewhat lengthened discussion.
Пора подвести эту затянувшуюся дискуссию к решающему моменту.
 
From point B (fig. 81) we shall draw a perpendicular line to`the upper base and continue it up t o a similar distance. Thus, we shall obtain C, which we shall connect by a straight line with A.
Из точки В (рис. 83) проведем прямую под прямым углом к верхней стороне прямоугольника н продолжим ее на равное расстояние: получим точку С. Эту точку соединим прямой линией с А.
 
I like to draw horses.
Я люблю рисовать лошадей (род.)
 
I was able to draw his story out of him by patient questioning.
Я сумел выпытать у него, как было дело, расспрашивая его не спеша.
 
It was just the luck of the draw that we met that night
В тот вечер мы встретились благодаря счастливой случайности
 
Malaysia could draw on a comprehensive compendium of 55 laws to combat terrorism.
Подспорьем Малайзии в борьбе с терроризмом может стать всеобъемлющая подборка из 55 законов.
 
Mamma sat down to the piano, and we to a table, there to paint and draw in colours and pencil.
Maman села за рояль, а мы, дети, принесли бумаги, карандаши, краски и расположились рисовать около круглого стола.
 
Next Sunday he laid at Maisie`s feet small gifts of pencils that could almost draw of themselves and colours in whose permanence he believed, and he was ostentatiously attentive to the work in hand.
В следующее воскресенье он положил к ногам Мэзи маленькие дары в виде пастельных карандашей, которые только что сами не писали, и краски, и, кроме того, был как-то особенно внимателен ко всем ее текущим работам.
 
As I drew a still fresher soil about the rows with my hoe, I disturbed the ashes of unchronicled nations who in primeval years lived under these heavens, and their small implements of war and hunting were brought to the light of this modern day.
Подгребая мотыгой землю вдоль своих гряд, я тревожил прах неизвестных племен, некогда живших под нашим небом, и извлекал на свет их немудреные орудия войны и охоты.
 
As she adjusted the beads, she drew one of them quickly across his thumb.
Перебирая бусины четок, она отыскала нужную и быстро резанула ею по большому пальцу священника.
 
At last Rogojin took the prince`s hand, and stood so for some moments, as though he could not make up his mind.Then he drew him along, murmuring almost inaudibly,"Come!"
Молча взял, наконец, Рогожин руку князя и некоторое время стоял, как бы не решаясь на что-то; наконец, вдруг потянул его за собой, проговорив едва слышным голосом: "пойдем".
 
He drew breath and his lungs seemed to freeze.
Легкие, казалось были отморожены.
 
He drew himself up to his full height.
Он выпрямился во весь рост.
 
He got up at last, opened a box, and taking out a pocket-book, he drew out of an inner pocket a photograph of Tatyana.
Он поднялся наконец, раскрыл ящик и, достав портфель, вынул из внутреннего кармана карточку Татьяны.
 
He put his hand in the drawer, and drew out a gun.
Он сунул руку в ящик и вытащил оттуда пистолет.
 
Here Ippolit Kirillovitch drew a minute picture of Mitya`s preparations, the scene at Perhotin`s, at the shop, with the drivers.
Тут Ипполит Кириллович развернул подробнейшую картину сборов Мити, сцену у Перхотина, в лавке, с ямщиками.
 
A dead man passed us in a hearse heaped with blooms, followed by two carriages with drawn blinds, and by more cheerful carriages for friends.
Проехал мимо покойник на катафалке, заваленном цветами, а следом шли две кареты с задернутыми занавесками и несколько экипажей менее мрачного вида, для друзей и знакомых.
 
Drafts that he requires to be drawn are drawn by specialpleaders in the temple on mysterious instructions; fair copies that he requires to be made are made at the stationers`, expense being no consideration.
Документы, которые ежу нужно составить, составляются в Тэмпле специальными юрисконсультами по его тайным указаниям; точные копии, которые ему нужно снять, снимают в писчебумажной лавке, как бы дорого это ни обходилось.
 
He could see the slithers swirling overhead, drawn to the snake pit and its ancient stones, barely smart enough to avoid the deadly forces they attracted from the clean metal.
Он видел кружащихся над куполом ползучек, стремившихся к Змеиной яме, к ее древним скалам. Ползучки были слишком глупы, и многие из них гибли, соприкасаясь с той самой энергией, которую они же и пробуждали в чистом металле.
 
He was satisfied. His true aim was reached. He had drawn his enemy into self-betrayal.
Он достиг желанной цели: вынудил врага выдать себя с головой.
 
If the b-waves consume more time than the x-wave(s), the channel will be drawn using the b-waves.
Если b-волны занимают больше времени, чем х-волна(-ы), канал надо строить с помощью b-волн.
 
In the twinkling of an eye he had snatched out his pistol, drawn the trigger, turned the muzzle on Malek-Adel`s brow, fired....
В мгновенье ока он выхватил пистолет, взвел курок, приставил дуло ко лбу Малек-Аделя, выстрелил…
 
Quadratic curves are not very flexible, and they are not commonly used in practice. Cubic curves (such as the Bezier curves drawn by the CubicCurve3D class) are, however, very common.
Кривые второго порядка не очень гибки и потому не очень широко используются на практике, в отличие от кривых третьего порядка (например, кривая Безье, нарисованная с помощью класса CubicCurve3D).
 
The curtains were drawn for the night, a bright fire of cedar-logs burned in the grate, and by its light he saw Irene sitting in her usual corner on the sofa.
Шторы были уже спущены, в камине пылали кедровые поленья, и он увидел Ирэн на её обычном месте в уголке дивана.
 
As I have already told you, he speaks of nothing but precious stones all the time, and sometimes he suddenly sits down on the deck and starts drawing something, either on his cuff or his handkerchief.
Как я уже писал, он все время говорит только о драгоценных камнях, а иногда вдруг сядет где-нибудь на палубе и все рисует - то на манжете, а то и на носовом платке.
 
Evening was drawing on outside, and before going on up to the room, Marty switched the lawn floods on.
Спускался вечер, и прежде чем подняться наверх Марти включил внешнее освещение.
 
He was for ever drawing the same landscape: in the foreground large disheveled trees, a stretch of meadow in the background, and jagged mountains on the horizon.
Он постоянно рисовал один и тот же пейзаж: на первом плане большие растрепанные деревья, в отдаленье поляну и зубчатые горы на небосклоне.
 
Lyudmila Khomutova, teacher at the Udelnya Boarding School, said: We organised drawing lessons called Every Child is an Artist for people who work in rehabilitation centres for children with special needs.
Людмила Алексеевна Хомутова, воспитатель Удельнинской школы-интерната: Для работников специальных коррекционных учреждений для детей мы организовали уроки рисования под названием «Каждый ребенок - художник».
 
Much instruction is to be got by drawing diagrams to represent various conditions of demand and of (monopoly) supply, with the resultant shapes of the monopoly revenue curve.
Весьма поучительным может быть построение графиков, показывающих различные условия спроса и (монопольного) предложения и производные отсюда конфигурации кривой монопольного дохода.
 
Objects in a graphical user interface system would include windows, dialog boxes, buttons, fonts, and drawing tools.
Объектами системы GUI были бы разнообразные окна, кнопки, шрифты и инструменты рисования.
 
Slouching at his side with his eyes upon the towing-path, Riderhood held his left hand open, with a certain slight drawing action towards himself.
Шагая вразвалку рядом с учителем и глядя в сторону, на бечевник, Райдергуд поднял левую руку ладонью вверх и легонько потянул ее к себе.
 
The demon`s stain on my aura moved, drawing closer to my skin, a gentle brush against the edges of my awareness.
Аура демона начала наползать на меня, постепенно охватывая меня целиком.
 
But when the wizard at the vortex draws down the power, it`s going to create a kind of vacuum where all that power used to be.
Но когда чародей в воронке втянет в себя энергию, это создаст некоторое подобие вакуума.
 
Do you see, young man, we are playing forfeits? the princess has to pay a forfeit, and the one who draws the lucky lot is to have the privilege of kissing her hand.
Видите ли, молодой человек, мы играли в фанты; княжна подверглась штрафу, и тот, кому вынется счастливый билет, будет иметь право поцеловать у ней ручку.
 
Each person in the group (including person A) individually draws a picture representing his or her own understanding of the problem space.
Каждый из участников (включая А) лично для себя рисует свое понимание проблемы.
 
Goal 3 of the UNV Business Plan is to build UNV into a highly networked programme which draws strengths from strategic relationships and partnerships at global, regional, and country level.
Цель 3 Плана деятельности ДООН заключается в создании программы с развитой сетевой инфраструктурой, потенциал которой зависит от стратегических отношений и партнерских связей на глобальном, региональном и страновом уровнях.
 
Intellect draws a sharp line between the animals and man, suggests the divinity of the latter, and to some extent even takes the place of the immortality which does not exist.
Ум проводит резкую грань между животным и человеком, намекает на божественность последнего и в некоторой степени даже заменяет ему бессмертие, которого нет.
 
The General Committee also draws the attention of the Assembly to paragraph 6 of its resolution 35/10 A of 3 November 1980, which reads as follows:
Генеральный комитет также обращает внимание Генеральной Ассамблеи на пункт 6 ее резолюции 35/10 А от 3 ноября 198 0 года, который гласит:
 
The General Committee also draws the attention of the General Assembly to paragraph 6 of its resolution 48/264, which reads as follows:
Генеральный комитет также обращает внимание Генеральной Ассамблеи на пункт 6 ее резолюции 4 8/264, который гласит:
 
Voney said to put a couple of cabbage leaves in your bra - it has to be savoy - and after about five hours it draws out the infection.
– Уони посоветовала положить в лифчик пару капустных листов, обязательно савойскую, – часов через пять высасывают инфекцию.
 

Яндекс.Метрика