Набор для создания мозаики Color Puppy «Лошадь»   Сборная модель Звезда Пассажирский авиалайнер «Боинг 767-300»   Сборная модель пассажирского самолета Revell Boeing 787 Dreamliner 
draw - рисовать
Irregular verbs!
draw,drew,drawn,drawing,draws
Примеры использования в английских предложениях:
"With things the way they are, it is only too easy to draw a man into illegal activity," says the vice admiral.
В наших условиях втянуть человека в незаконные действия проще простого, – говорит вице?адмирал.
 
A simple rule, given a node n, for finding those nodes to its left and those to its right, is to draw the path from the root to n.
Существует простое правило, позволяющее определить, какие узлы расположены слева от данного узла п, а какие — справа. Для этого надо прочертить путь от корня дерева до узла п.
 
At the equipment of aircraft devices of draw off and water dump, it can be used for suppression of fires.
При оборудовании летательного аппарата устройствами забора и сброса воды, он может использоваться для тушения пожаров.
 
But Hari, shoulders hunched as though he were trying to draw into himself and disappear, seemed to have nothing more to say.
Однако Хари, похоже, вообще утратил всякое желание говорить, он ссутулился, опустил плечи, словно пытаясь сжаться и исчезнуть с глаз долой.
 
But let us draw a veil over this scene.
Но опустим скорее завесу над этой глубокогрустной сценой.
 
Doing this insults us—especially you, since you guys are the ones who actually draw territorial lines.
Все это нас оскорбляет — особенно тебя, поскольку на самом деле именно вы, ребята, разграничиваете территории.
 
In the current section, we can draw graphics more efficiently by placing graphics values directly in VRAM, a technique commonly called memory-mapped graphics.
Поэтому в данном разделе мы рассмотрим намного более эффективный метод отображения пикселей на экране, который заключается в непосредственной их записи в видеопамять. Данная методика обычно называется прямым доступом к видеопамяти.
 
Some day I shall be able to draw up a wondrously interesting diagram.
Когда?нибудь можно будет воссоздать славную картину их жизни…
 
Aloof. Idyllic. Untroubled. So it was that the young aspect initiate drew disapproving glances and reproachful mind-thought queries from his elders as he hurried along the tranquil, pearl-floored passages of the craftworld`s outermost western spiral.
В затерянном мире царили спокойствие и блаженная идиллия, и взволнованный эльдар, спешивший по выстланным жемчугами коридорам внешней западной спирали, привлекал к себе неодобрительные взгляды встречных.
 
And the foot he had kissed she drew under her like a bird.
И ногу, которую он поцеловал, она поджала под себя, как птица.
 
As I drew a still fresher soil about the rows with my hoe, I disturbed the ashes of unchronicled nations who in primeval years lived under these heavens, and their small implements of war and hunting were brought to the light of this modern day.
Подгребая мотыгой землю вдоль своих гряд, я тревожил прах неизвестных племен, некогда живших под нашим небом, и извлекал на свет их немудреные орудия войны и охоты.
 
But, oh …” His hand reached out as if to cup her belly, then drew back in consciousness of their ring of silent watchers.
Но, о-ох… — Его рука потянулась, чтобы погладить ее живот, и замерла, когда он вспомнил, что они не одни.
 
He drew breath and his lungs seemed to freeze.
Легкие, казалось были отморожены.
 
He drew his breath deep into his lungs and exhaled just as deeply.
Глубоко вдохнул, затем выдохнул.
 
He got up at last, opened a box, and taking out a pocket-book, he drew out of an inner pocket a photograph of Tatyana.
Он поднялся наконец, раскрыл ящик и, достав портфель, вынул из внутреннего кармана карточку Татьяны.
 
He had heard something. It didn`t take long to spot the commotion that drew his attention and interrupted their conversation.
Похоже, он услышал какой-то шум, который привлек его внимание и заставил прервать беседу.
 
Arcs can be drawn in outline or in filled form, like rectangles.
Дуги могут быть нарисованы в виде очертания или заполненными, как и прямоугольники.
 
Because people are drawn to you, and people like her don`t like it when others steal all the attention.
— Потому что люди тянутся к тебе, а такие, как она, не любят, когда другие привлекают внимание.
 
Can that creature who has still preserved the purity of her spirit be consciously drawn at last into that sink of filth and iniquity?
- Неужели ж и это создание, еще сохранившее чистоту духа, сознательно втянется наконец в эту мерзкую, смрадную яму?
 
He could see the slithers swirling overhead, drawn to the snake pit and its ancient stones, barely smart enough to avoid the deadly forces they attracted from the clean metal.
Он видел кружащихся над куполом ползучек, стремившихся к Змеиной яме, к ее древним скалам. Ползучки были слишком глупы, и многие из них гибли, соприкасаясь с той самой энергией, которую они же и пробуждали в чистом металле.
 
It was not an easy life in any way, and under its influence the two were drawn ver closely together, for they ate from the same dish, they shared the same water-bottle, and, most binding tie of all, their mails went off together.
Жилось им нелегко, во всяком случае, и под влиянием этой совместной жизни они вскоре тесно сблизились между собой. Им приходилось есть с одной тарелки, пить из одной бутылки и — что всего сильнее укрепило их связь — сообща отправлять свою почту.
 
It was the most stupid story of a fool, drawn into matters that did not concern him, and in his drunkenness and debauchery unable, till the last minute, to grasp their importance.
Это была глупейшая повесть о дураке, втянувшемся не в свое дело и почти не понимавшем его важности до самой последней минуты, за пьянством и за гульбой.
 
Maybe he wasn`t a white knight, but Dennison still had drawn lines between what was kosher and what wasn`t, and being involved in a hit was definitely stepping way over the line.
Он, конечно, не считал себя благородным рыцарем, но четко отличал белое от черного, а потому не имел ни малейшего желания оказаться втянутым в какую?нибудь скверную историю.
 
She had enjoyed every moment of the afternoon, but, oh, she had to admit as she walked in the direction of the bridge, her hand drawn through the viscount`s arm, that now her pleasure was complete.
Каждая минута этого дня дарила ей счастье, и когда Сюзанна под руку с виконтом шла к мосту, она в полной уверенности могла сказать себе, что большего ей и желать нечего.
 
"L-l-let the book alone!" he yelled suddenly, drawing himself up in the low chair, with a ferocious movement, as though about to spring at me.
- О-ставь-те книгу! - завопил он вдруг, свирепо выпрямившись в кресле, точно готовый броситься.
 
A water-pipe, doctor, a water-pipe, and I positively assisted them in drawing up the plan.
- Водосточная, доктор, водосточная, и я даже тогда помогал им писать проект.
 
After dinner, when coffee was being served in the drawing room, the prince was particularly amiable to everybody, and going up to the general with the red bristly mustaches he tried to appear not to have noticed his blunder.
После обеда, когда в гостиной обносили кофе, князь особенно ласков был со всеми и, подойдя к генералу с рыжими щетинистыми усами, старался показать ему, что он не заметил его неловкости.
 
I used at first to wonder what comfort Traddles found in drawing skeletons; and for some time looked upon him as a sort of hermit, who reminded himself by those symbols of mortality that caning couldn`t last for ever.
Сперва я недоумевал, какое утешение находит Трэдлс в рисовании скелетов, и некоторое время взирал на него, как на своего рода отшельника, который напоминает себе этими символами бренности о том, что лупцовка палкой не может продолжаться вечно.
 
It was like drawing his teeth to get him to consent to this little holiday, but I stuck at it until I wearied him out - fairly wearied him out.
Ему было бы легче дать выдрать себе все зубы, чем согласиться отпустить ее с нами сюда. Но я настаивал, пока совсем его не измучил. Да-да, в буквальном смысле слова.
 
Liza embraced her mother, kissed her warmly, wept on her shoulder, then drawing back and looking her in the face she fell to laughing again.
Лиза обнимала свою мама, горячо целовала ее, плакала на ее плече, и тут же опять откинувшись и засматривая ей в лицо, принималась хохотать.
 
Steps taken to arrange a new allocation of special drawing rights in order to enhance financial stability and the prospect of development for developing countries;
шаги, предпринятые для организации нового выпуска специальных прав заимствования в целях укрепления финансовой стабильности и улучшения перспектив развития развивающихся стран;
 
The voice seemed to be drawing closer to the telephone mouthpiece, closer to Harry`s ear, growing plaintively sincere, attempting to strike up a conspiracy, to become Harry`s friend and ally.
— По ходу разговора голос, кажется, все ближе и ближе придвигается к трубке, к Гарриному уху, становясь все более проникновенным и искренним, словно стремясь заключить союз, уверить Гарри, что он ему друг и полностью на его стороне.
 
And when he betrays his benefactors and friends, he turns back gravely to the events, and draws a moral from them.
Предав своих друзей и благодетелей, он со всей серьезностью обращает свои взоры к происшедшему, чтобы извлечь из него мораль.
 
At the same time, the Committee draws attention to what appears to be a lack of effective planning and implementation of the public information programme.
В то же время Комитет обращает внимание на то, что, эффективность планирования и осуществления программы в области общественной информации, как представляется, недостаточно высока.
 
Beware against slipping too far away from this patriotic duty which draws the fine line between light and darkness, between commitment and negligence, between trust and betrayal of trust.
Остерегайтесь заходить слишком далеко в игнорировании этого патриотического чувства, которое проводит четкое разграничение между силами света и тьмы, между приверженностью и безответственностью, между доверием и изменой.
 
It should have drawn them to it as a magnet draws iron filings.
Это зло притягивало бы их точно так же, как магнит притягивает железные опилки.
 
No matter how many dead bodies one has discovered-and I have found more of them than has the average fry cook-the sight instantly focuses the mind, draws the nerves taut, and puts a sharp point on instinct.
Сколько бы трупов ни доводилось находить человеку (а я нашел их гораздо больше, чем обычный повар блюд быстрого приготовления), всякий раз после такой находки голова начинает работать быстрее и обостряются все чувства.
 
That sweetheart Olenka draws drawings.
Оленька, душенька, рисунки рисует.
 
The bourgeoisie, by the rapid improvement of all instruments of production, by the immensely facilitated means of communication, draws all, even the most barbarian, nations into civilisation.
«Быстрым усовершенствованием орудий производства и бесконечно облегченными средствами сообщения буржуазия толкает на путь цивилизации все, даже самые варварские народы.
 
The rod draws the electricity from the air.
Стержень притягивает электричество из воздуха.
 

Яндекс.Метрика