Набор для сборки Revell «Витрувианский человек»   Сборная модель истребителя Revell F-14A «Tomcat»   Сборная модель истребителя Revell Messerschmitt Bf-109 
catch - ловить
Irregular verbs!
catch,cought,caught,catching,catches
Примеры использования в английских предложениях:
Better learn how to catch forty winks in a chair and eat on the run, literally.
– И советую побыстрее научиться спать сидя на стуле и перекусывать на бегу – понимай это буквально.
 
Declaring the element that`s mapped to 0 to be invalid helps to catch variables that were not properly initialized because they are more likely to be 0 than any other invalid value.
Объявление некорректным элемента, приравненного 0, поможет выявить неправильно проинициализированные переменные, так как они вероятнее всего будут равны 0, чем любому другому неправильному значению.
 
Girlfriend hopped off to catch her plane and I poured cold water over my head, got a chemist to give me a devil`s brew, and then started off for this place, pretending I`d just arrived at Heathrow. No need to upset Emma, I thought.
Девица упорхнула на самолет, а я сунул голову под холодную воду, раздобыл в аптеке какое-то дьявольское снадобье и отправился в Резерфорд-Холл, сделав вид, будто только что из Хитроу, не хотел огорчать Эмму.
 
I hope this paper may catch his eye.
Я надеюсь, что эта бумага попадется ему на глаза.
 
I tell you that if there`s any such animal I`ll lay a trap and catch it by the back end one of these nights.
Я бы хотел предупредить тебя, что если такие здесь имеются, то я поставлю тут ловушку и поймаю как-нибудь ночью одного.
 
I think it might be best if you waited in Chyrellos until the knights from our other orders catch up with you.
Я думаю, будет лучше, если ты дождешься в Чиреллосе, пока к тебе присоединятся рыцари наших Орденов.
 
I will drag you right round the church by your hair if ever I catch you coming and casting your evil spells here!
Погоди, вот я тебя за волосы протащу вокруг церкви, коли поймаю! Посмей еще являться сюда со своими мерзостями!
 
If you assume that the same firm`s net income grows at 6% a year forever, the net income will catch up with operating income at some point in time in the future and exceed revenues at a later point in time.
Если предполагается, что чистый доход этой фирмы вечно растет на 6% в год, то в будущем чистый доход сойдется с операционным доходом и превысит выручку в более поздний момент времени.
 
Although his mother had caught him telling a lie, he tried to bluff it out.
Хотя мать уличила его во лжи, он постарался выкрутиться.
 
And she asked that Nuit`s soul be saved, sending him into the light till he caught flame.
Попросив спасения душе Нюита, Дамали представила, как на него снисходит свет, как заставляет вспыхнуть...
 
Balin was still talking, telling how Ciaran and the seven or eight men who had kept up with her had tried to break back at the first sound of falling rock, and how three of the chieftains had been caught under the slide.
Валин все говорил, рассказывая, как Сиаран и семь- восемь всадников пытались вернуться назад при звуке первого камнепада, и как трое из них попали в обвал.
 
Finally he banged the book to with such a snap that he caught his finger between the covers. Angrily releasing it, he handed me a ticket containing questions in grammar, and, flinging himself back in his chair, maintained a menacing silence.
Наконец он закрыл книгу так нервически быстро, что захлопнул между листьями свой палец; сердито выдернув его оттуда, он дал мне билет из грамматики и, откинувшись назад на кресла, стал молчать самым зловещим образом.
 
He began to sweat, working out his revulsion on this human refuse, eyes darting everywhere to make sure he caught each wretched scrap.
Он стал покрываться потом, пытаясь не упускать человеческие останки, его глаза метались повсюду, чтобы не припустить ни одной карабкающейся мерзости.
 
He caught one right in the puss
Он схлопотал себе прямо по роже
 
He caught sight of Gemma, caught sight of Sanin, and with a sort of inward snort and a backward bend of his supple figure, he advanced with a dashing swing to meet them.
Он увидал Джемму, увидал Санина - и, как-то внутренне фыркнув и перегнув назад свой гибкий стан, щегольски пошел им навстречу.
 
He said excitedly : ` They have caught up with you ! And even sooner than I thought !
– Они напали на ваш след, и даже раньше, чем я думал! – испуганно бормотал он.
 
Due to these and other causes our trade has gone ahead of Britain`s and is catching up with Japan`s.
По этим и многим другим причинам наша торговля опередила английскую и сравнялась с японской.
 
He reversed down the driveway, catching the vegetation on both sides, and eased out of the track. Made the right and headed south on the quiet road he`d left to find the house.
Ричер развернул машину на подъездной дорожке и, цепляясь обоими боками за разросшиеся кусты, проехал по ней, свернул направо и двинулся на юг по тихой дороге, которую оставил, чтобы отыскать дом стариков.
 
I`m catching today
Я сегодня принимаю жалобы от населения
 
It looked uninterestedly at Ippolit Matveyevich and began to wash itself, catching at its ear, face and whiskers with its paw.
Он равнодушно посмотрел на Ипполита Матвеевича и стал умываться, захватывая лапкой ухо, щечку и ус.
 
She took care to avoid catching cold.
Она позаботилась о том, чтобы не простыть.
 
So he sang, running fast, tossing up his hat and catching it, until he was hidden by a fold of the ground: but for some time hishey now! hoy now!
Так пел Том Бомбадил, на бегу подбрасывая шляпу и ловя ее, пока не скрылся в низине, но и оттуда доносилось: "Гоп-топ!
 
Ten steps farther, the hind-wheel of the carriage, catching the wheel of a heavy wagon, broke to splinters.
Через несколько метров заднее колесо повозки, зацепившись за колесо большой телеги, разлетелось на куски.
 
Yes," she added, looking me candidly in the face, and probably catching some shade in my expression; "yes, and I was afraid for my future too; I was afraid that he ... under the influence of his illness ... might deprive me of his favour...
Да, - прибавила она, смотря мне ясно в глаза и, вероятно, поймав на лету что-то в моем взгляде, - да, я боялась тоже и за участь мою: я боялась, что он... под влиянием своей болезни... мог лишить меня и своих милостей...
 
After that, sometimes when he catches sight of me, the pianist breaks into a few bars of "As Time Goes By."
После этого разговора он, завидев меня, иногда в шутку выдавал несколько аккордов из "Пока проходит время".
 
An inquiring mind quickly catches on to a new idea
Пытливый ум сразу ухватывается за новую идею
 
Death is like a fisher who catches fish in his net and leaves them for a while in the water; the fish is still swimming but the net is round him, and the fisher will draw him up - when he thinks fit.
Смерть как рыбак, который поймал рыбу в свою сеть и оставляет ее на время в воде: рыба еще плавает, но сеть на ней, и рыбак выхватит ее - когда захочет.
 
Everything the river catches ends up there.
Все, что попадает в реку, остается там.
 
He`s gonna tomcat around till he catches something
Он доходится по бабам, что подцепит что-нибудь
 
Pink, chum and silver salmon were observed but pink salmon catches were low on account of the survey being carried out near the end of their migration.
Наблюдались горбуша, кижуч и кета, но улов горбуши был низким по причине того, что исследование проводилось в конце периода их миграции.
 
There an`t better land in the country than this perwerse lad grazed on, and yet he goes and catches cold and indigestion and what not, and then his friends brings a lawsuit against ME!
Нет лучшей земли в графстве, чем та, на которой пасся этот испорченный мальчишка, а он возьми да и схвати простуду, и несварение желудка, и мало ли что еще, а тогда его друзья возбуждают судебное дело против меня!
 
This catches him off guard, and he wobbles.
Удар застает его врасплох, и он теряет равновесие.
 

Яндекс.Метрика