Набор для рисования по номерам Schipper «Кофе»   Набор сборной модели истребителя-бомбардировщика Revell Vought F4U-1D CORSAIR   Сборная модель Звезда Самолет "МиГ-31" 
cat - резать
Irregular verbs!
cat,catted,catting,cats
Примеры использования в английских предложениях:
"And the cat never ran into the street?" Helen asked.
— В общем, кот ни на какую улицу не выбегал? — спросила Хелен.
 
Get that jiggered cat out of here!
Выкинь эту долбаную кошку отсюда
 
He was like a cat on hot bricks. Scared out of his mind as to what might happen
Он себе места не находил от страха, опасаясь, что может случиться что-то непоправимое
 
It was no use just sitting here, Jodi decided after a half hour had passed and the cat still wouldn`t go away.
«Что толку сидеть здесь без дела?» – подумала Джоди спустя полчаса. Похоже, кошка не собиралась сдаваться.
 
Surprisingly, this time it worked. The cat backed away, looked once to its right, then fled.
К величайшему удивлению, это сработало: кошка отскочила, бросила быстрый взгляд направо, а затем пустилась наутек.
 
That cat plays bad horn
Как этот чувак играет на трубе!
 
That cat was in charge of all those rats, one glance had told me.
Кот командовал крысами, это для меня было ясно, достаточно один раз взглянуть на него.
 
The cat jumps into his short and plays on down to his chick`s pad
Чувак садится в свою тачку и едет на хату к своей телке
 
Looks like someone catted in the bushes
Похоже, что кто-то нарыгал в кустах
 
All ill-used creatures, starved dogs, cats condemned to death, sparrows fallen out of the nest, even insects and reptiles found a champion and protector in Elena; she fed them herself, and felt no repugnance for them.
Все притесненные животные, худые дворовые собаки, осужденные на смерть котята, выпавшие из гнезда воробьи, даже насекомые и гады находили в Елене покровительство и защиту: она сама кормила их, не гнушалась ими.
 
But not long ago I found out I couldn`t talk with cats anymore.
– Но совсем недавно Наката вдруг разучился с кошками разговаривать.
 
Each time the eyes stayed focused for, oh, maybe thirty seconds before they wandered off again like cats in heat.
И всякий раз ничего не получалось: проходило полминуты, и тот упорно начинал таращиться на девушку.
 
Her mother did not interfere with her; but her father used to be very indignant with his daughter, for her - as he called it - vulgar soft-heartedness, and declared there was not room to move for the cats and dogs in the house.
Мать не мешала ей зато отец очень негодовал на свою дочь за ее, как он выражался, пошлое нежничанье и уверял, что от собак да кошек в доме ступить негде.
 
In the adjoining sector they attacked two large cats and a dog, bit them to death and devoured them.
На соседнем участке они напали на двух больших кошек и собаку, искусали их до смерти и объели их трупы.
 
No sulphurous incontinent cats have come forward to confess?
Серные коты, страдающие недержанием мочи, не пришли на явку с повинной?
 
The hep cats were boogy-woogying right on the sidewalk
Стиляги танцевали буги-вуги прямо на тротуаре
 
You misunderstand, Mr. Heffer, at the House of Night cats roam free. They choose their owners, not the other way around.
— Вы недопоняли, мистер Хеффер, — любезно заметила Неферет. — В Доме Ночи коты могут не только ходить, где им заблагорассудится, но и сами выбирают себе хозяев.
 

Яндекс.Метрика