They said, "We've been here since yesterday."
They said (that) they had been there since the day before.
Они сказали: «Мы здесь со вчерашнего дня».
Они сказали, что они здесь со вчерашнего дня.
Примечание.Обратите внимание на то, что в английском языке глагол to answerне используется для введения косвенной речи, например:
Он ответил,что поедет домой Не said(that) he would go back семичасовым поездом.  home by the seven o'clock train.
2) в косвенной речи вопросительные предложения преобразуются с соблюдением правил согласования времен в дополнительные придаточные предложения с прямым порядком слов, а вопросительные слова в этом случае выполняют функцию связующего средства, например:
На asked: "When did you
see him?" He asked when I had seen
him.
He asked, "Why is he not
here yet?" He asked why he was not
there yet. He asked, "How will he
find it out?" He asked how he would
find it out.
Он спросил: «Когда ты его
видел?» Он спросил, когда я его
видел.
Он спросил: «Почему его еще нет здесь?»
Он спросил, почему его еще нет там.
Он спросил: «Как он это узнает?»
Он спросил, как он это узнает.
Общие и альтернативные вопросы в косвенной речи присоединяются к главному предложению с помощью союзов if и whether, например:
Не asked: "Have you met
my wife?" He asked if (whether) I
had met his wife.
Он спросил: «Ты знаком с
моей женой?» Он спросил, знаком ли я
с его женой.
3) просьбы и команды в косвенной речи вводятся соответственно глаголами, выражающими просьбу (to ask, to beg, to implore), и глаголами, выражающими команду, повеление (to tell, to order, to compel), a глагол в повелительном наклонении принимает форму
PrevIndex Next
Яндекс.Метрика