turned to* find tttrned and found; returned to see returned aad saw.
Употребление инговой формы дл» обозначения второго действия в предложении лексически не ограничено. Сказуемое в этом случае может быть выражено любым глаголом и даже быть именным составным. Сама инговая форма не составляет тесного единства с глаголом-сказуемым, а потому в случае необходимости она может занимать любое место в предложении — в начале, середине и после глагола-сказуемого. Последнее положение встречается для инговой формы в этой функции наиболее часто, например:
She was sitting in tht doorway of the tent reading.
They ran up the stairs talking lbudly.
Она сидела у входа в палатку и читала.
Они взбежали по лестнице, громко разговаривая (и. при этом громко разговаривали).
Роджер нахмурился и показал головой.
Я оставил собаку в лодке и сошел на берег (оставив собаку в лодке).
Roger, frowning, shook his head.
Leaving the dog in the
boat, I stepped ashore.
Примечание.Когда инговая форма обозначает второе действие, она часто отделяется запятой от всего состава предложения.
Употребление инговой формы для выражения второго действия типично для литературного стиля. В разговорной речи эта форма регулярно встречается только после некоторых идиоматических выражений, например: to spend (waste) the time (an hour, the morning, a day, the week); to have a good (hard, joily, etc.) time; to have difficulty (trouble), а также после глагола to be, за которым следует обстоятельство места, например:
PrevIndex Next
Яндекс.Метрика