7) в целях эмфазы в сложноподчиненных предложениях с придаточным условия иногда употребляется обратный порядок слов, например:
Were Mother present, my brother wouldn't dare to talk like that.
Будь мама здесь, брат бы не посмел так разговаривать.
Had the driver gone straight on, the accident wouldn't have happened.
Если бы водитель проехал прямо, несчастный случай не произошел бы.
Следует, однако, иметь в виду, что использование обратного порядка слов является свойством литературного стиля. В современном же английском языке он вообще встречается редко.
12. В обеих частях сложноподчиненного предложения с придаточным нереальной уступки, вводимым союзами even if или even though.
В этом случае употребляется the Past Indefinite или форма were в придаточном предложении и (should) would + простой инфинитив в главном предложении, если оба действия относятся к настоящему или будущему времени, например:
Even if you were right I would not defend you.
Даже если бы ты был прав, я не стал бы защищать тебя.
Если действия относятся к прошлому, то в придаточном предложении употребляется the Past Perfect, а в главном — (should) would + перфектный инфинитив, например:
Even though I had been a stranger he would have invited me to see his flowers.
Даже если бы я был для него незнакомым человеком, он пригласил бы меня посмотреть его цветы.
13. В восклицательных предложениях, начинающихся с oh, if only... и выражающих невыполнимое желание.
В этом случае употребляется the Past Indefinite или форма were, если действие относится к настоящему времени, the Past Perfect, если действие относится к прошлому, и could/would -{-инфинитив, если действие относится к будущему, например:
Oh, if only Father were at home!
Ax, если бы отец был дома!
PrevIndex Next
Яндекс.Метрика