destination point B<====== starting point A

She ran from her father's room , fled to her own.
Она убежала из комнаты отца, укрылась в своей.

Предлог from указывает место, которое кто-то или что-то покинуло или оставило; предлог to указывает на место назначения или реультат.

a

 

 

Someone from her past? Кто-то из ее прошлого?

What you want from me? Что Вы хотите от меня?

I just came from there. Я только приехал оттуда.

Staging from where? Организация, откуда?

We got it from him. Мы получили это от него.

Walk south from here! Прогулка на юг отсюда!

You stole it from us! Вы украли это у нас!

Any word from out there? Какое-то слово оттуда?

Have you heard from Tom? Вы получили известие от Тома?

Have you heard from him? Вы получили известие от него?

He said he was from the city. Он сказал, что он был от города.

How far is it from here? Как далеко это отсюда?

I took it away from him. Я убрал это от него.

Or someone from outside? Или кто-то снаружи?

The caller from Detroit? Гость из Детройта?

We walked from Bordeaux. Мы шли из Бордо.

What do you need from me? Что Вам нужно от меня?

What do you want from me? Что Вы хотите от меня?

Where do we go from here? Куда мы идем отсюда?

I had kicked from his hand. Я получил толчок от его руки.

I was hiding from everyone. Я скрывался от всех.

Letters from Tom? Письма от Тома?

Someone from Tom? Кто-то от Тома?

They can hear us from here? Они могут слышать нас отсюда?

To take my picture from me? Делать снимок с меня?

What do we learn from that? Что мы изучаем из этого?

Who profited from the deed? Кто получал прибыль из дела?

Why such nonsense from you? Почему такая ерунда от Вас?

About ten feet from the bed. Приблизительно десять футов от кровати.

Are you from the government? Вы от правительства?

Don't just walk away from me! Только не убегайте от меня!

Are you from out of the city, sir? Вы от города, сэр?

She peered at him from over the rim of her glasses. Она всматривалась в него из-за оправы ее очков.

He said from over my shoulder. Он сказал из-за моего плеча.

Предыдущая| На главную |Следующая